重逢 재결합 Reunion

 

重逢

写在2020延边国际摄影周之前

 

      北方初秋的阳光灿烂明亮,落到身上,尚有灼热的感觉,而风却可以清凉通透地穿过身体,此时,如果回头的速度足够快,应该可以看到自己明亮的灵魂,站在刚才身后的瞬间里。

    我曾注视着天空中飞舞的风筝、曾推动纸船在水中游荡,未来在哪里?会是个什么样子?我不知道的是,这时的一切,已经是未来的模样了,只不过构想和构建是不同时间点的动作而已。

     做为生存经历,每个人都会把童年,用记忆和怀念构建成一座城堡,每当思念开始纠缠,灵魂就会回到这里,注视着仍在这里奔跑的自我,而这样的拜访,就是儿时掠过脸颊的清风。我现在懂得,过去、现在、未来总被一些线索连接着,期盼和思念或是从不同的方向,带领精神穿越到需要的位置。

      重逢,是一场让生命变得安宁和完整的欢聚。

感谢友人们的邀请,非常荣幸能够参加这个活动。

 

 
 

재결합

2020 년 연변 국제 사진 주간 전 글

 

    북쪽의 초가을에 태양이 밝고 밝아서 몸에 떨어지고 여전히 뜨거웠지만 바람은 차갑고 투명하게 몸을 통과 있습니다. 이때 고개를 충분히 빠르게 돌리면 밝은 영혼을 볼 수있을 것입니다. 지금 막 뒤처진 순간.

    하늘을 나는 연을보고 종이배를 밀고 물속에서 헤엄 치는 모습을 적이 있는데 미래는 어디일까요? 어떤 모습일까요? 내가 모르는 것은 현재의 모든 것이 이미 미래의 모습이지만 개념과 구성은 서로 다른 시점의 행동이라는 것입니다.

    서바이벌 체험으로 모두가 어린 시절의 추억과 추억을 담은 성을 지을 것입니다. 생각이 얽 히기 시작할 때마다 영혼은 여기로 돌아와 여기에서 여전히 달리는 자아를 보며 그런 방문은 어린 시절입니다. 뺨을 가로 지르는 산들 바람. 나는 이제 과거, 현재, 미래가 항상 몇 가지 단서, 희망과 갈망으로 연결되어 있거나 다른 방향에서 정신을 필요로하는 위치로 인도한다는 것을 이해합니다.

    재결합은 삶을 평화 롭고 완전하게 만드는 재결합입니다.

초대 해주신 친구들에게 감사 드리며이 행사에 참여하게되어 영광입니다.

 
 

Reunion

Written before the 2020 Yanbian International Photography Week

 

    In the early autumn of the north, the sun was bright and bright, falling on the body, still feeling hot, but the wind can pass through the body coolly and transparently. At this time, if you turn your head fast enough, you should be able to see your bright soul, standing In the moment behind just now.

    I have watched the kites flying in the sky and pushed the paper boats to swim in the water. Where is the future? What will it look like? What I don't know is that everything at this time is already what the future will look like, but the conception and construction are actions at different points in time.

    As a survival experience, everyone will build a castle with memories and reminiscences of childhood. Whenever the thoughts begin to entangle, the soul will come back here, watching the self still running here, and such visits are childhood The breeze across the cheeks. I now understand that the past, present, and future are always connected by some clues, expectation and longing, or from different directions, lead the spirit to the position of need.

    Reunion is a reunion that makes life peaceful and complete.

Thank you friends for your invitation.

 It is a great honor to be able to participate in this event.

 

结束这张作品后我才发现,

所有的纸飞机都萦绕着我,如同久别重逢后的依依不舍。

작업을 마치고 나서 오랜만에 애착처럼 모든 종이 

비행기가 나를 괴롭혔다는 것을 알게되었습니다.

After I finished this work, 

I discovered that all the paper airplanes haunted me,

 like the attachment after a long absence.

 

 

那天,小船、你去了哪里?

그날 배는 어디로 갔습니까?

Where did the boat go with you that day?

 

 

 

我们奋力地奔跑,直到忘记了最初的模样。

원래 모습을 잊을 때까지 열심히 뛰었습니다.

We ran hard until we forgot the original appearance.

 

 

 

我无法确认,它是想要逃离还是留在原地。

多年以后,我还是经常揣测那只栓在原地、无人看守的风筝。

탈출 것인지 아니면 그대로 머물 것인지 확인할 없습니다.

, 나는 여전히 제자리에 묶인 무방비 연에 대해 종종 추측합니다.

I can't confirm whether it wants to escape or stay where it is.

Years later, I still often speculate about the unguarded kite that is tied in place.

 

 

 

 

这个世界的模样,我们和其他生命的看法肯定不同,

但是这并不妨碍一同生存,即便是在夜里。

세상의 모습은 다른 삶과 달라야합니다.

그러나 이것이 밤에도 함께 사는 것을 막지는 못합니다.

The look of this world must be different from other lives.

But this does not prevent living together, even at night.

 

 

 

 

几块有限的积木,无数次地去构建自己的城堡,

后来发现区别并不大,自我的世界其实最终只有一个样子。

개의 제한된 빌딩 블록

자신의 성을 짓기 위해 수없이 많은 시간,

나중에 나는 차이가 크지 않고 자아의 

세계는 실제로 하나의 모습이라는 것을 알았습니다.

A few limited building blocks, countless times to build their own castle,

Later, I found that the difference was not big, 

and the world of the self was actually only one look.